Mattarella on Europe and Young People

Mattarella on Europe and Young People

“(…) Now I would like to address the young people.

I am well-aware, that for you, work and dignity go hand in hand. I realise that today in our country there is a lack of work opportunities, and where there is work it is often insecure and underpaid. This situation affects all in the work force, and even more so you, young people.

Your generation has received more education than those who have come before you. You have both – great knowledge and great potential, and deserve every opportunity to become full protagonists of life in our society.

Many of you study or work in other European countries. This is often a great opportunity. But it must also be a matter of free choice. If you are obliged to leave Italy for lack of opportunities, this signals, that our country is suffering an unhealthy situation which needs to be remedied. Young people who make this choice are always deserving of respect and support.

When the experience gained abroad cannot be brought back to our homeland, all of society becomes impoverished.

In February 2016 in a university in New York, I met with some students from all over the world. One girl opened her contribution by affirming that she feels she is a European, as well as an Italian citizen. Experiences of young people like her who share values, ideas and culture with others show that Europe is not simply the product of treaties. A continent that for centuries was divided by hostilities, chose the path of peace and joint development.

These young people understand that the choices of our times are best faced together. They comprehend the value of peaceful European integration, all the more when faced with the tragic situation in Aleppo, the thousands of people drowned in the Mediterranean Sea and the many conflicts around the world.

They do not accept the contradiction represented in a Europe that is divided and indolent, over issues such as the question of immigration.

We expect the Union to show tangible gestures of solidarity in the context of the distribution of refugees and a dignified management of repatriation for those who are not granted asylum. (…)”

Sergio Mattarella, President of Italy, address to the nation, 31st December 2016

 

New Horizons after Lund (Sweden)

New Horizons after Lund (Sweden)

An Anniversary in Communion

(…) “It brings me immense joy to be here today, bearing witness to the work of the Holy Spirit sowing unity among the followers of Jesus.

The Holy Spirit, in the words of Martin Luther, ‘calls, gathers, enlightens and sanctifies the whole Christian church on earth and preserves it in unity with Jesus Christ in the one true faith’. Today, in Lund and in Malmö, we are experiencing the modern miracle of the Holy Spirit as the disciples experienced it in my hometown Jerusalem two thousand years ago. […]

We thank the Triune God that we are moving from conflict to communion. Our historic gathering today is sending a message to the entire world that strongly held religious commitments can lead toward reconciliation rather than always contributing more conflict to our already troubled world. When religious people work for unity and reconciliation, religion can promote the flourishing of all human communities.”

From the address by Bishop Munib Younan, President of the Lutheran World Federation, Lund, 31st October 2016

 

An Anniversary in Communion – Commemoration of the fifth centenary of the Protestant Reformation

In an article posted in the Vatican daily newspaper Osservatore Romano on 17th January 2017, Cardinal Kurt Koch, President of the of the Pontifical Council for Promoting Christian Unity explains the significance of the Catholic-Lutheran commemoration of the fifth centenary of the Protestant Reformation.

In the article, Koch reflects on the ecumenical prayer of Pope Francis in Lund on 31st October 2016 with Bishop Munib Younan, President of the Lutheran World Federation, on the occasion of the Reformation anniversary. This historical prayer “was on the one hand received with gratitude and on the other hand faced criticism and opposition. Whilst some Catholics were concerned about a possible Protestant drift of Catholicism, some Protestants spoke of a betrayal of the Reformation”. For Cardinal Koch, however, the commemoration of this anniversary “presents itself as a welcome invitation to dialogue about that which the Catholics can learn from the Reformation and the Protestants can draw from the Catholic Church as an enrichment to their own faith”, overcoming any polemic or partial tone.

In his time, Martin Luther “did not wish for a fall out with the Catholic Church and for the establishment of a new Church. Instead his vision was that of a renewal of the whole of Christianity in the Spirit of the Gospel. (…) The fact that at the time this vision was impossible to fulfil is due partially to political factors”.

For Cardinal Koch, the occasion of the 2017 anniversary commemoration ought therefore to be understood as an “invitation to return to the original vision of Martin Luther”, a vision seen in the light of three key-concepts: gratitude for the 50 years of intense dialogue between Catholics and Lutherans, repentance accompanied by purification of historical memory and hope, that a joint commemoration of the Reformation might allow for “making further steps towards a binding ecclesial communion. The latter must remain the objective of every ecumenical effort which is the reason why also the commemoration of the Reformation has this as its ultimate aim. After one hundred and fifty years of division, after having lived for many years turning against or remaining indifferent to each other, we must now learn to live with each other, linked together by strong bonds, and this we ought to do, starting today.”

(Summary of Beatriz Lauenroth)

 

 

Pope Francis’ Dream

Pope Francis’ Dream

On the occasion of the Conferral of the Charlemagne Prize in Rome on 6th 2016, Pope Francis shared his dream for Europe

(…)  With mind and heart, with hope and without vain nostalgia, like a son who rediscovers in Mother Europe his roots of life and faith, I dream of a new European humanism, one that involves “a constant work of humanization” and calls for “memory, courage, [and] a sound and humane utopian vision”.

I dream of a Europe that is young, still capable of being a mother: a mother who has life because she respects life and offers hope for life.

I dream of a Europe that cares for children, that offers fraternal help to the poor and those newcomers seeking acceptance because they have lost everything and need shelter.

I dream of a Europe that is attentive to and concerned for the infirm and the elderly, lest they be simply set aside as useless.

I dream of a Europe where being a migrant is not a crime but a summons to greater commitment on behalf of the dignity of every human being.

I dream of a Europe where young people breathe the pure air of honesty, where they love the beauty of a culture and a simple life undefiled by the insatiable needs of consumerism, where getting married and having children is a responsibility and a great joy, not a problem due to the lack of stable employment.

I dream of a Europe of families, with truly effective policies concentrated on faces rather than numbers, on birth rates more than rates of consumption.

I dream of a Europe that promotes and protects the rights of everyone, without neglecting its duties towards all.

I dream of a Europe of which it will not be said that its commitment to human rights was its last utopia. Thank you.

Conferral of the Charlemagne Prize, from the Address of Pope Francis, Rome, Sala Regia Friday, 6 May 2016

For the full text go to: http://w2.vatican.va/content/francesco/en/speeches/2016/may/documents/papa-francesco_20160506_premio-carlo-magno.html

Message from Munich 2016

Message from Munich 2016

Together for Europe. Encounter. Reconciliation. Future. 
Munich – Bavaria, 2nd July 2016

There is no alternative to being together     

“United in diversity”. This European hope is more than ever relevant.  Europe must not become a fortress and build new frontiers.  There is no alternative to being together. Being together in reconciled diversity is possible.

The Gospel – a source of hope    

Jesus Christ prayed for unity and gave his life for it.  This is stated in the Gospel, which for almost 2,000 years has played a key role in the culture of Europe. Jesus Christ teaches us boundless love for all people.  He shows us the path of mercy and reconciliation. We can ask forgiveness and forgive one another.  The Gospel of Jesus Christ is a powerful source from which we can draw hope for the future.

Europe – a culture of respect and esteem  

The terrible experiences of two World Wars have taught us that peace is a precious gift that we must preserve.  Our future must be characterised by a culture of respect and esteem for others, even for strangers.

Unity is possible – Overcoming divisions  

We ask all Christians, especially Church leaders, to overcome the divisions.  These have caused suffering, violence and injustice, and have undermined the credibility of the Gospel.  As Christians we want to live together as people who are reconciled and in full communion.

Our commitment     

  • We live the Gospel of Jesus Christ and bear witness to it with our words and deeds.
  • We are pursuing the path of reconciliation and working to enable our communities, Churches, peoples and cultures to live “unity in diversity”.
  • We meet people of different beliefs and faiths with respect, seeking dialogue with them.
  • We are committed to building up humanity and peace in the world.
  • We have a vision for Europe being together in a way that is stronger than fear or selfishness.
  • We place our trust in the Holy Spirit who continually renews and gives life to the world.
“In summary…”

“In summary…”

…the Together for Europe Munich experience (30.6 – 2.7.2016) had it all: ENCOUNTER with a great variety of people, single-minded in their determination to face up together to the FUTURE, as well as testimonials of RECONCILIATION that showed how a journey together is possible. In the context of recent events in Munich and elsewhere, the message of Together for Europe is now more timely and urgent than ever.

Here are some impressions from participants (in the original language):
  • München zeigte ein tiefes echtes Gesicht eines Europa, das sich auf Gott und die Welt öffnet. Es wurde verständlich und erfahrbar: Miteinander geht es, Miteinander aller Charismen und Gaben. Der Glaube, die Liebe und die Offenheit führen zur Entängstigung…
  • Magnifique rassemblement avec le souffle des origines et qui ouvre un nouvel avenir pour Ensemble pour l’Europe. Une lumière et une espérance dans une Europe qui en a bien besoin! Remarquable organisation de nos amis allemands.
  • I am British and have always had a very strong sense of being European, and part of a positive process of unification. It was a challenge coming to Munich a week after Brexit, knowing that everyone would ask my opinion about it. I was initially very sad, but I know that being European and being Christian is a bigger idea than any particular political process or institution, and that unity will go ahead anyway. The positive attitude and support of a very impressive list of Christian leaders was very important and can only further this process. The young people present were a great witness to things already happening , and a hope for a better future.
  • Ho colto la profondità, il desiderio di continuare sempre più insieme per una nuova Europa nel cammino della pace costruita sui valori comuni del dialogo e dell’amore. Non abbiamo paura, andiamo avanti, nella certezza che Dio Amore ci precede sempre, a noi tutti gli sforzi, a Lui la gloria del Suo Amore passato dalle nostre azioni positive.
  • Das Podium „Zukunft der Gesellschaft – Auftrag und Verantwortung der jungen Generation“ erfüllte aber voll und ganz meine Erwartungen: Junge Leute, die von ihrem Glauben und ihrer Jugendarbeit innerhalb ihrer Gemeinschaft berichteten. Mir gefiel es sehr gut, mich endlich mit anderen Jugendlichen, die sowohl ähnliche als auch komplett verschiedene Ansichten als ich hatten, auszutauschen und zu diskutieren.
  • Ho capito che anche i piccoli come me possono fare qualcosa per l’Europa, nella stessa strada dei grandi, per iniziare questa unione spirituale dell’Europa, gli uni per gli altri.
  • Hi everyone, I did watch this wonderful event which was a wonderful way to involve people like me around the world in Unity with all ‘People of Good Will’. God’s choicest blessings on everyone who organised this and those who took part. We are meant to be together and not live selfish lives in isolation from our neighbour.
  • Il fatto che ci siamo trovati in un circo mi suggerisce che è importante mettersi in gioco come fanno i protagonisti del circo, giocarsi la vita  per essere di aiuto agli altri.
  • J’ai beaucoup apprécié ce moment à Munich. Maintenant avec toute l’équipe de Lyon nous nous engageons à diffuser ce que nous avons vécu. Bien avec chacun.
  • Insgesamt bin ich sehr dankbar für die Erfahrung der Veranstaltung in München und trage die Erlebnisse und Begegnungen noch lebendig in mir. Vor allem verbinde ich mich im Gebet Tag für Tag weiterhin mit allen, die dort waren, und habe die Hoffnung, dass das Wunder der Einheit der Kirchen eines Tages von Gott geschenkt wird. (…) Für alles, was bei der Kundgebung am Stachus auf der Bühne geboten wurde, kann ich nur meine Anerkennung aussprechen.
  • Anche l’aprire e chiudere l’ombrello (…) non ha distolto da un clima di unità, di gioia, di profondità che ho avvertito. Mi è sembrata la manifestazione della speranza.